Она копала и копала, думая о том и об этом, потом ещё о чём‑нибудь, снова и снова.
Наконец, отчаявшись, она сделала то, что всегда делала, когда нуждалась в наставлении. Она стала молиться. Бог, она знала, в курсе её артрита, так что не станет возражать, если она не опустится на колени. Она просто села в кресло, закрыла глаза и сказала:
– Господи, помоги мне…
И через некоторое время её глаза широко открылись.
Просите, и дано будет вам.
Ей уже сказали, что она не сможет поговорить с президентом Джеррисоном. Но возможно ей как‑нибудь удастся передать ему записку – ему одному.
Значит, письмо? Она поднялась с кресла и подковыляла к элегантному антикварному письменному столу – ей нравилось думать, что он, должно быть, старше её самой. Она отыскала в ящике лист бумаги и шариковую ручку и…
Но она не могла положиться на то, что её письмо, даже если она поместит его в запечатанный конверт, не будет прочитано кем‑то прежде, чем президент его увидит. Если бы был какой‑то способ послать ему приватное сообщение…
И тут её осенило.
Конечно же.
Так просто.
Взять три числа, которые в сумме дают тринадцать…
Бесси открыла дверь коттеджа, впустив внутрь холодный утренний воздух. Светловолосый кареглазый агент, охранявший вход, резко обернулся и сказал:
– Чем могу помочь, мэм?
– Вы всё время здесь служите, молодой человек?
– Кто‑то всегда будет здесь, мэм.
– Нет, я имею в виду, вы из постоянного персонала Кэмп‑Дэвида?
– Нет, мэм. Меня сюда назначили временно; обычно я приписан к Пентагону.
– Ах, – сказала Бесси. Похоже, они не хотели, чтобы она говорила с кем‑то, кто ещё не знает. – Мне нужно, чтобы вы передали это президенту, – сказала она, протягивая ему запечатанный конверт; она нашла несколько прекрасных конвертов из льняной бумаги в том же ящике, где раньше отыскалась писчая бумага с эмблемой Кэмп‑Дэвида.
– Я не могу покинуть пост, мэм, но я вызову кого‑нибудь, кто это сделает. – Он взял у неё конверт.
– Его передадут лично президенту в руки?
– Ну, мэм, есть соответствующие процедуры. Его передадут сотрудникам его администрации.
Бесси покачала головой.
– Нет, так не пойдёт, молодой человек. Я хочу, чтобы вы отнесли письмо ему – вы лично. Вызовите кого‑нибудь, чтобы он тут за вас постоял, но доставьте письмо сами, понятно вам?
– Я… обычно так не делается, мэм…
Бесси собрала все свои силы.
– Сейчас времена совсем не обычные, не так ли? Вы наверняка понимаете, что президент велел меня сюда доставить не просто так. И вы ведь не хотите оказаться ответственным за то, что он не получил от меня важное сообщение вовремя?
Он немного подумал над этим, затем сказал:
– Нет, мэм.
– То есть вы лично проследите, чтобы он его получил?
– Да, мэм. Я отнесу письмо прямо в его резиденцию.
– Обещаете?
– Да, мэм.
Бесси улыбнулась.
– Спасибо.
Она закрыла дверь и обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть выходящего из своей комнаты Дэррила Хадкинса. На нём была та же одежда, что и вчера, хотя багаж Бесси ожидал её здесь, когда их сюда привезли; кто‑то позаботился забрать его из «Уотергейта».
– Доброе утро, миссис Стилвелл, – сказал он. – Простите, что я так долго спал.
– Больше всё равно делать нечего, – сказала Бесси.
– Да уж. А вам хорошо спалось?
– Не хуже, чем можно было ожидать.
– Вы уже заказали завтрак? – Им сказали звонить, если что‑то понадобится.
– Нет, – ответила Бесси. – Я обычно не голодна, когда встаю утром. – Она на мгновение задумалась, приняла решение, затем указала в сторону гостиной. – Вы не присядете? Мне кое‑что нужно вам рассказать.
Она вообразила, как его брови лезут вверх, но с такого расстояния не могла этого разглядеть. Он прошёл к раковине, налил себе стакан воды, спросил её, не хочет ли она тоже, затем подошёл и уселся на диван с узорчатой обивкой, лицом к огромному окну.
– Мы должны поговорить, Дэррил. Ну, вернее, возможно, говорить‑то как раз и не нужно. Я всё ещё привыкаю к тому, как всё это работает, но…
– Да, мэм?
Она помолчала, снова задумавшись, правильно ли поступает. В конце концов, Дэррил – один из самых доверенных сотрудников Джеррисона; президент выбрал его, чтобы отправиться с ней в Калифорнию. Она обыскала память Джеррисона в поисках каких‑либо признаков того, что он делился с Дэррилом подробностями о «Встречном ударе».
Ничего.
Конечно, Дэррил всё равно мог в этом участвовать; Бесси сомневалась, что президент лично инструктирует сотрудников своей охраны. И поэтому она решила узнать это старомодным способом – спросив.
– Дэррил, название «Встречный удар» вам о чём‑нибудь говорит?
– Нет, мэм.
– Мне тоже не говорило до вчерашнего дня, но… Господи, я даже не знаю, с чего начать. Вы не… вы не можете достать это сами у меня из головы?
Пауза, затем:
– Я ничего не нахожу, мэм.
– «Встречный удар»? Вы уверены? Я знаю о нём всё.
– Мне ничего не вспоминается. Где вы о нём услышали?
– Ну, вообще‑то нигде. Я узнала о нём из воспоминаний президента.
– О, – сказал Дэррил. – Ну, если я правильно понял то, что говорил доктор Сингх, то сцепка памяти является связью, как он говорил, «первого уровня». Вы можете читать память президента, я могу читать вашу память, но я не могу читать его память через вас.
– О, понимаю, – сказала Бесси. – Тогда, похоже, мне придётся вам рассказать.
– Да, мэм, это будет проще всего.
Она сделала глубокий вдох.
– Операция «Встречный удар» – это то, что они планируют сделать, – сказала она.