Золотое руно (сборник) - Страница 379


К оглавлению

379

Хесус Перес (детектив, отдел грабежей и убийств, полицейское управление Лос‑Анджелеса)

Обвинитель и заявитель



– Удовлетворены? – спросил Перес.

– Иисусе, – пробормотал Фрэнк.

– Это читается «Хесус».

– Я не о вас. Вы не можете всё это всерьёз…

– Я совершенно серьёзен. – Лейтенант повернулся к Хаску. – Вы знаете, что такое «адвокат»?

Хаск всё ещё держал в руках половинки расколовшегося диска; с одной стороны на нём было что‑то нарисовано – надо полагать, это было какое‑то украшение или сувенир.

– Адво‑кат, – медленно произнёс Хаск, – или кто‑то, действующий от чьего‑то имени.

– И вы знаете, что я имел в виду, когда сказал, что у вас есть право хранить молчание?

– Это значит, что вы не можете заставить меня говорить.

– Правильно. Вы знаете, что я имел в виду, сказав, что если вы заговорите, то всё, что вы скажете, может быть использовано против вас?

– Нет.

– «Использовано против вас». Записано и представлено в качестве доказательства.

– О. Да, я это понимаю.

– Если вы что‑то скажете, это будет записано. Если то, что вы сказали, может быть использовано для доказательства вашей вины, оно будет использовано в этом качестве.

– Я понимаю.

– У вас есть адвокат?

Хаск посмотрел мимо Фрэнка на Келкада.

– Нет.

– Конечно у него нет адвоката! – воскликнул Фрэнк. – Так же, как бухгалтера, дантиста или личного тренера.

Перес повернулся к капитану пришельцев.

– Обладаете ли вы или кто‑либо из ваших коллег достаточной квалификацией для выполнения обязанностей адвоката?

– Нет, – ответил Келкад. – У нас нет юридической системы, подобной вашей. О, существуют заступники, которые обращаются к Богу от вашего имени, и посредники для разрешения гражданских споров. Но ничего подобного вашей системе «уголовного права» – я не уверен даже, что правильно понимаю этот термин.

Перес снова обернулся к Хаску.

– Хаск, желаете ли вы воспользоваться услугами адвоката?

– Я не…

– Скажите «да», Хаск, – перебил его Фрэнк. – Просто скажите «да».

Перес недовольно взглянул на Фрэнка, но Хаск уже говорил:

– Да.

– Тогда у меня всё. Пойдёмте с нами, – сказал Перес.

– А если я не пойду? – спросил Хаск.

Перес указал на людей в униформе.

– Эти джентльмены вооружены – вы понимаете это выражение? У них есть оружие, способное причинить смерть. Если вы не пойдёте, им придётся…

– О, да ради бога, лейтенант, – вмешался Фрэнк. – Вы не будете стрелять! – Он повернулся к Хаску. – Вероятно, у них нет средств заставить вас идти с ними. – Он резко обернулся к Пересу. – Дипломатический иммунитет, лейтенант.

Перес остался бесстрастен.

– Какой иммунитет, доктор? США и тосокское правительство не подписывали никаких соглашений.

– Но…

– Это совершенно законный арест.

– И как же вы заставите его пойти с вами? – спросил Фрэнк. – Вы же не застрелите его.

Перес повернулся к Хаску.

– Хаск, доктор Нобилио прав. Мы не станем применять физическое насилие для того, чтобы поместить вас под арест. Однако в моей власти задержать доставку материалов, необходимых для ремонта вашего корабля. И я имею право приказывать вам идти с нами. Вы пойдёте?

Тут, наконец, вмешался Келкад.

– Мой подчинённый отрицает причастность к убийству Клита.

Перес слегка поклонился в его сторону.

– При всём уважении, сэр, это обычное дело при подобных обстоятельствах.

Громкость натурального голоса Келкада увеличивалась, как обычно, к концу фразы, однако голос, которым транслятор воспроизводил перевод, звучал совершенно ровно.

– Я ручаюсь за члена своей команды.

– У вас будет возможность сделать такое заявление в должное время и в должном месте.

– Но…

– Я пойду, – сказал Хаск. – Нам нужна их помощь; сотрудничество оправдано.

– Я надеюсь, вы знаете, что делаете, лейтенант, – сказал Фрэнк. Я надеюсь, вы осознаёте, что натворили.

– Спасибо, доктор. А теперь, если не хотите оказаться соучастником сопротивления при аресте…

– Не давите на меня, Перес.

– А вы на меня, доктор. Человека убили. И эта ситуация за пределами вашей компетенции. – Он снова повернулся к Хаску. – Идите за мной.

Хаск двинулся с места.

– Не волнуйтесь, – сказал Перес. – Мы дадим вам адвоката.

– Назначенного адвоката? – воскликнул Фрэнк. – Господи Иисусе, кто бы говорил о пределах компетенции! Хаск, никому не говорите ни слова. Вы меня слышите? Ни слова до тех пор, пока мы не найдём вам адвоката.


*9*


Фрэнк немедленно вернулся в свою комнату и принялся звонить по сотовому телефону в Вашингтон; он переговорил с десятком людей. Два часа спустя первый из тех, с кем он разговаривал, перезвонил. Фрэнк поднёс телефон к заросшей щетиной щеке.

– Нобилио, – сказал он.

– Доктор Нобилио, с вами будет говорить Олимпус.

Фрэнк прождал около минуты, слушая потрескивание статики, потом из телефона донёсся знакомый голос:

– Фрэнк?

– Здравствуйте, господин президент.

– Фрэнк, у нас там большая проблема, не так ли?

– Да, сэр. Боюсь, что так.

– Телефоны не умолкают с того самого момента, как об аресте сообщили по «Си‑эн‑эн». На земле нет ни одной страны, которая не высказала бы неудовольствия по поводу намерения Калифорнии судить одного из пришельцев.

– Представляю себе, сэр, – сказал Фрэнк. – Я не юрист, конечно, но разве это дело попадает под юрисдикцию штата?

– Убийство попадает под федеральную юрисдикцию только когда оно совершено на федеральной земле, или бежавший преступник пересекает границу штата, – сказал президент, сам юрист по профессии. – Ни одно из этих условий здесь не выполнено. – Он вздохнул. – Некоторые послы спрашивали, почему мы просто не замели всё это дело с Колхауном под ковёр и…

379