Золотое руно (сборник) - Страница 283


К оглавлению

283

– Что? – Мак‑Гэвин и Дон сказали это одновременно.

– Только вместе с Доном, – повторила Сара. В её голосе появилась твёрдость, которой Дон не слышал многие годы. – Я не буду даже думать над вашим предложением, если вы не предложите того же моему мужу.

Мак‑Гэвин медленно сполз со столешницы и встал прямо. Он зашёл за свой стол, повернувшись к ним спиной, и посмотрел в окно на свою раскинувшуюся внизу империю.

– Это очень дорогая процедура, Сара.

– А вы – очень богатый человек, – ответила она.

Дон смотрел на спину Мак‑Гэвина, на его тёмный силуэт на фоне яркого неба. Наконец, Мак‑Гэвин проговорил:

– Я завидую вам, Дон.

– Почему?

– Потому что у вас есть жена, которая настолько вас любит. Я так понимаю, вы женаты больше пятидесяти лет?

– Шестьдесят, – ответил Дон. – Два дня назад была годовщина.

– Я никогда… – начал Мак‑Гэвин, но потом замолчал.

Дон смутно вспомнил что‑то о случившемся давным‑давно скандальном разводе Мак‑Гэвина и отвратительном судебном процессе, в котором он пытался опротестовать добрачный контракт.

– Шестьдесят лет, – наконец, продолжил Мак‑Гэвин. – Это так долго…

– Мне вовсе так не показалось, – сказало Сара.

Дон услышал, как Мак‑Гэвин шумно вдохнул и выпустил воздух.

– Хорошо, – сказал он, поворачиваясь и кивая. – Хорошо, я оплачу процедуру для вас обоих. – Он подошёл к ним, но остался стоять. – Значит, договорились?

Сара открыла рот, чтобы что‑то сказать, но Дон её опередил.

– Нам надо это обсудить, – сказал он.

– Так давайте обсуждать, – ответил Мак‑Гэвин.

– Нам, вдвоём. Нам нужно обсудить это наедине.

На мгновение показалось, что Мак‑Гэвина разозлило то, что они смотрят в зубы дарёному коню. Но потом он кивнул.

– Хорошо, обсудите. – Он помолчал, и Дон подумал, что он собирается сказать что‑то глупое, вроде «Но долго не тяните».

Но вместо этого услышал:

– Я скажу водителю отвести вас в «Паули» – это лучший ресторан в Бостоне. За мой счёт, разумеется. Поговорите. Обсудите всё. И сообщите мне, когда примете решение.


Глава 6


Робот‑шофёр отвёз Сару и Дона в ресторан. Дон вышел из машины первым и осторожно обошёл её, чтобы открыть дверь Саре и помочь ей выбраться, а потом поддерживал её под руку, когда они пересекали тротуар и входили внутрь.

– Здравствуйте, – сказала им молодая белая женщина, стоящая на небольшом возвышении прямо за дверью. – Вы, должно быть, доктор и мистер Галифакс, не так ли? Добро пожаловать к Паули.

Она помогла им снять пуховики. Меха снова вошли в моду – их выращивали искусственно, одну шкуру, без самого животного, однако Дон и Сара принадлежали к поколению, которое отвергло меха, и ни он, ни она не смогли заставить себя их носить. Их нейлоновые пуховики из «Марка» – его тёмно‑синий, её – бежевый, смотрелись явно не на своём месте в заполненном меховыми шубами гардеробе.

Женщина взяла Дона под локоть, Дон взял под локоть Сару, и их импровизированная шеренга медленно поковыляла к просторной кабине рядом с потрескивающим камином.

«Паули» оказался морским рестораном, а Дон хоть и любил поэзию Джона Мейсфилда, морепродукты терпеть не мог. Ну да ладно – наверняка в меню есть какая‑нибудь курица или стейк.

Здесь присутствовали все обычные атрибуты таких заведений: аквариум с омарами, свисающие со стен рыбацкие сети, медный водолазный шлем на старой деревянной бочке. Но всё это производило совсем не такой эффект, как в «Красном Лобстере»; здесь каждая деталь выглядела как дорогая антикварная вещь, а не безделушка с гаражной распродажи.

Когда они, наконец, уселись, и молодая женщина приняла у них заказ на напитки – два кофе без кофеина – Дон откинулся на мягкую кожаную обивку дивана.

– Ну, – сказал он, глядя через стол на жену, на лице которой пляшущий свет камина резко очерчивал каждую морщинку, – что ты об этом думаешь?

– Это невероятное предложение.

– Это точно, – сказал он, хмурясь. – Только…

Его прервало появление официанта, высокого чернокожего мужчины под пятьдесят, одетого в смокинг. Он протянул Саре меню, напечатанное на похожей на пергамент бумаге в обложке из кожи, потом дал такое же Дону. Дон сощурился. Хотя этот ресторан наверняка посещало много пожилых клиентов – по пути к своей кабинке они прошли мимо некоторых из них – тот, кто обедал здесь регулярно, по‑видимому, мог себе позволить новые глаза, и…

– О, – сказал он, вскидывая взгляд. – Здесь нет цен.

– Конечно, нет, сэр, – ответил официант. У него был гаитянский акцент. – Вы гости мистера Мак‑Гэвина. Пожалуйста, заказывайте всё, что вам угодно.

– Дайте нам минутку, – сказал Дон.

– Безусловно, сэр, – ответил официант и исчез.

– То, что Мак‑Гэвин предлагает – это… – начал Дон, и затих. – Это… я не знаю… какое‑то безумие.

– Безумие, – повторила Сара, словно возвращая ему это слово.

– То есть, – сказал он, – когда я был молод, то хотел жить вечно, но…

– Но ты примирился с мыслью о том, что…

– Что я скоро умру? – сказал он, вскидывая брови. – Я не боюсь об этом говорить. И да, я думаю, что примирился с этой мыслью, насколько это вообще возможно. Помнишь, как прошлой осенью приезжал Айвен Кремер? Мой давнишний приятель? Мы пили кофе и, в общем, оба знали, что это наша последняя встреча, что мы разговариваем в последний раз. Мы говорили о наших жизнях, карьерах, о детях и внуках. Это было как… – он поискал слово и нашёл его: – подведение итогов.

Она кивнула.

– В последние годы я часто думала: «Должно быть, я здесь сегодня в последний раз». – Она окинула взглядом зал ресторана. – Это даже не всегда было грустно. Множество раз я думала «Слава Богу, мне больше не придётся этого делать». Продлевать паспорт. Или проходить обследование, типа тех, что заставляют делать каждые пять лет. Такого рода вещи.

283